忍者ブログ
test
[1] [2] [3]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Album : And I Love You So

Title : Tie a Yellow Ribbon Around the Ole Oak Tree ( 老橡樹上的黃絲帶 )

Singer : Tony Orlando (東尼奧蘭多)



這首歌並不是只有東尼一位歌手唱過,

實際上 Perry Como 這個人也有演唱過這首歌。



但是現在大多數的流傳版本都是東尼奧蘭多演唱的。







這首歌曲的內容,是一則發生在美國的真實故事。

故事的主角是一位因倒閉破產而被判服刑三年的男子。



在出獄前夕,他寫了一封信給在喬治亞州的妻子,

問她是否還願意接納他,如果願意的話,

便在他出獄當天,在家門前那棵老橡樹上繫上一條黃絲帶;

如果答案是否,也就是他沒有看到黃絲帶的話,他會識趣的離開。



在返家的公車上,男主角的心裡七上八下,既期待又怕受傷害。

在即將到家的時候,他甚至不敢睜開眼睛,

而懇求公車司機幫他打探結果………………



終於,謎底揭曉了。

只聽見公車司機和車上所有的乘客同聲為他歡呼,

他睜開雙眼,竟然看到老橡樹上有著數以百計的黃絲帶在風中飛舞,

頓時感動得熱淚盈眶。





這首歌曾在1973年登上美國排行榜四週冠軍,

後來並在美國成為一種風俗:

在家門前的樹上繫上黃絲帶,以歡迎久別歸來的親人。



現在美國派遣了許多軍隊到中東去,

所以很多人也都會在車上或是家門前貼上黃絲帶。

(後來還有發展成黃絲帶貼紙,可以到處貼。XDDDD)



--







--





完整歌詞 & 自己亂翻的爛翻譯 :







I'm coming home , I've done my time

我的刑期已滿,正到了該回家的時候



Now I've got to know what is and isn't mine

如今我該知道哪些東西仍舊屬於我



If you received my letter

如果妳收到我的信



Telling you I'd soon be free

告訴妳我即將重獲自由



Then you'll know just what to do

那麼,妳知道該怎麼做



If you still want me

如果妳還要我



If you still want me

如果你還願意接受我







Oh , tie a yellow ribbon around the ole oak tree

噢,在那老橡樹上繫條黃絲帶吧!



It's been three long years

漫長的三年過去了



Do you still want me

妳是否還要我呢?



If I don't see a ribbon around the ole oak tree

如果我沒在老橡樹上看到絲帶



I'll stay on the bus, forget about us

我會留在巴士上,忘了我們的過去



Put the blame on me

責怪我自己



If I don't see a yellow ribbon around the ole oak tree

如果我沒在老橡樹上看到黃絲帶的話







Bus driver, please look for me

司機,請幫我看看



Cause I couldn't bear to see what I might see

因為我怕自己不能承受我將看到的。



I'm really still in prison

我依舊被關在籠牢裡



And my love she holds the key

而吾愛正握著那把鑰匙



Simple yellow ribbon's what I need to set me free

僅要一條黃絲帶,我就可以被釋放



I've wrote and told her please

我已寫信哀求過她







Oh , tie a yellow ribbon around the ole oak tree

噢,在那老橡樹上繫條黃絲帶吧!



It's been three long years

漫長的三年過去了



Do you still want me

妳是否還要我呢?



If I don't see a ribbon around the ole oak tree

如果我沒在老橡樹上看到絲帶



I'll stay on the bus, forget about us

我會留在巴士上,忘了我們的過去



Put the blame on me

責怪我自己



If I don't see a yellow ribbon around the ole oak tree

如果我沒在老橡樹上看到黃絲帶的話







Now the whole damn bus is cheering

現在整個蠢公車都不知道在歡呼個什麼勁



And I can't believe I see

我探頭卻不能相信自己的眼睛



A hundred yellow ribbons around the ole oak tree

老橡樹上掛滿上百條的黃絲帶!







--



這首歌沒什麼單字,真的有夠白居易的!

(對不起,我一下子想不到那個形容詞。)



唯有一個 "ole" 就是口語的 "old" 的意思,大家可以參考一下。XD



--



我好喜歡蠢公車那句 XDD

第一次翻譯翻的那麼有成就感。



(話說學語言的時候學髒話都特快。囧)

作詞:Kenn Kato
作曲:Kazuhito Kikuchi
專輯:EXILE ASIA
演唱:EXILE(放浪兄弟)







--


ためらいがちに伏せた瞳
垂下的眼睛裡帶著猶豫


この手がその髪 引き寄せてた
我的手將你的秀髮 摟向了自己


揺れる吐息を感じながら
感覺著不穩的呼吸


さまようくちびる けれど重ねた
徬徨的雙唇 還是吻在一起



あれからぼくたちは何度となく
自從那時起我們就不斷地


時の隙間を紡いで来た
編織著時空的空隙


決して約束できない
因為我們對未來


未来だからこそ ただ純粋に
無法有任何承諾 所以也才更純淨



あきれるくらいにわがままなBreath
任性得快令人受不了的氣息


すべてはあの時始まった
一切就從那時候起


いつかは途絶える運命のBreath
終究無法延續那命運的嘆息


それをぼくらは知りながら
我倆其實都心知肚明


惹かれあった
卻還是彼此吸引



もしも時計を外したなら
若是解下了手錶


永遠はあるの? 君が囁く
是否還有永恆? 你小聲問道


なにもいえずにこぼれ落ちた溜め息
什麼都說不出口只能一聲嘆息


涙が胸を濡らした
淚水沾濕了胸口



それならばなぜ私に触れたの?
既然如此你又何苦要招惹我?


いいわけのひとつもいえずに
我甚至找不到任何藉口


そして責めることもなく
而你也沒有責備我


君は突然ここから姿消した
就突然地失去了行蹤



あきれるくらいにわがままなBreath
任性得快令人受不了的氣息


求めて、溺れて、傷つけた
追求、沉溺、傷害


すべてを失くした不用意なBreath
令一切失去的無心的嘆息


悔やむ度またその痛みが締めつける
每一道悔意都絞痛了我的心



嘘でもいい・・・と きっと望んでいた
哪怕是謊言也好…想必那才是你的期待


君の気持ちに答えきれず
我卻沒能夠回應妳的心意


臆病なぼくがもしその時答えてたらまだ
假如膽小的我當時可以給你一個回答


続いていたのか?
是否我們就能繼續下去?



カラダが憶えた不規則なBreath
身體所記憶的不規則的呼吸


もう一度すべてで感じたい
好想再次感覺那一切


体温それしか信じられず
能夠相信的只有身體的溫暖


抑えきれない衝動で
無法壓抑的衝動


あきれるくらいにわがままなBreath
任性得快令人受不了的氣息


求めて、溺れて、傷つけた
追求、沉溺、傷害


すべてを失くした不用意なBreath
令一切失去的無心的嘆息


悔やむ度またその痛みが締めつける
每一道悔意都絞痛了我的心



--


我超愛這首歌的啊 XD


一開始好像是看怪醫黑傑克聽到的,
但是上網找都找不到和怪醫黑傑克有任何相關。囧


其實這首歌我找的很苦啊 XD

翻譯部分的歌詞有稍微被我修改了一下。囧



曲名:風姿花伝
歌手:谷村新司
作詞:谷村新司
作曲:谷村新司

電影版三國誌片尾曲





--


風を叫ぶ人の世の悲を
風兒在哭訴著人世間的悲哀


星に抱かれた静寂の中で
在星辰所擁抱的靜寂之中


胸を開けば燃る血潮の赫は
若是敞開胸懷沸騰的熱血


共に込ざりて大いなる流れに
會一同流入巨大的洪流裡


人は夢みる ゆえに儚く
人生如夢 所以虛幻無常


人は夢みる ゆえに生きるもの
人生如夢 所以栩栩如生



嗚呼 嗚呼 誰も知らない
啊啊 啊啊 誰也不知曉


嗚呼 嗚呼 明日散る花さえも
啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道


 


固い契り爛漫の花の下
在締下堅強盟約的爛漫花叢下


月を飲み干宴の盃
與明月飲乾了宴會中的酒杯


君は帰えらず残されて佇めば
你還未回去留在這裡佇立著


肩にあの日の誓いの花吹雪き
肩上飄落著昔日立下誓言時的花朵


人は信じて そして破れて
人是信任了之後 而被背棄


人は信じて そして生きるもの
人是信任了之後 而有意義



嗚呼 嗚呼 誰も知らない
啊啊 啊啊 誰也不知曉


嗚呼 嗚呼 明日散る花さえも
啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道


 


国は破れて 城も破れて
國家滅亡了 城池也破滅了


草は枯れても 風は泣き渡る
草也枯萎了 風依舊悲泣的吹著


 


嗚呼 嗚呼 誰も知らない
啊啊 啊啊 誰也不知曉


嗚呼 嗚呼 風のその姿を
啊啊 啊啊 風的容貌


嗚呼 嗚呼 花はなが伝える
啊啊 啊啊 花朵將傳達


嗚呼 嗚呼 風のその姿を
啊啊 啊啊 風的容貌


 


--
這部片子我國小就看過了 (傻笑)
那時候就覺得這首歌很好聽啊!
(去KTV點日文歌但是不會唱,只是為了聽旋律 XD)


到了國中比較會用"方法"找歌之後
才開始苦苦尋找 XD"


那時候也不知道是這部片子不紅還是怎樣
居然用狐狸(Foxy)都找不到!(真的)


國三好不容易被我在百度找到了 (欣喜淚)


至於最近才放上來則是因為...
我的 MP3 Player 有即將壞掉的跡象,備份。XD

Title:World Of Colour

Album:KPM-562 / Kidz Kit (2004)

Artist:Chloe Burgess、Laurie Burgess、Russell McNamara







--



Open your eyes, what do you find

睜開眼,你看到什麼?



A world of colour of every kind

五彩繽紛的世界映入眼簾。



The sky is blue the trees are green

藍色的天空和亮綠的樹、



A rainbow brighter then you've ever seen

還有你從未見過的耀眼彩虹。







Butterflies of green and orange,

綠色的、橘色的蝶



Blue, brown and red

藍色、棕色、紅色……



Fluttering up in the sky up above our head

在我們頭頂上的天空裡振翅飛翔。







Open your eyes, what do you find

睜開眼,你看到什麼?



A world of colour of every kind

五彩繽紛的世界映入眼簾。



The sun is golden the moon is white

金黃的太陽和皎白的月、



Bright colours shining right through the day and night

絢爛的顏色照亮了黑夜與白天。







Shimmering streams of blue water

流漏出藍色光芒的小溪



Fish of golden green

游著金綠色的魚,



Swimming fast under a bridge

轉眼間從橋下溜過。



Just below our feet

就在我們的雙腳下。







--



M&M 巧克力的廣告歌,很輕快吧 :D

其實這是一首童謠。XD



翻譯是自己亂翻的,歡迎指教 XD"







忍者ブログ [PR]
カレンダー
05 2025/06 07
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
フリーエリア
最新CM
[07/17 liao819]
[07/07 Kinra]
[06/27 vivi]
[06/20 vivi]
[05/25 kuraturbo]
最新記事
最新TB
プロフィール
HN:
No Name Ninja
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
最古記事