test
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 PR
Album : And I Love You So
Title : Tie a Yellow Ribbon Around the Ole Oak Tree ( 老橡樹上的黃絲帶 ) Singer : Tony Orlando (東尼奧蘭多) 這首歌並不是只有東尼一位歌手唱過, 實際上 Perry Como 這個人也有演唱過這首歌。 但是現在大多數的流傳版本都是東尼奧蘭多演唱的。 這首歌曲的內容,是一則發生在美國的真實故事。 故事的主角是一位因倒閉破產而被判服刑三年的男子。 在出獄前夕,他寫了一封信給在喬治亞州的妻子, 問她是否還願意接納他,如果願意的話, 便在他出獄當天,在家門前那棵老橡樹上繫上一條黃絲帶; 如果答案是否,也就是他沒有看到黃絲帶的話,他會識趣的離開。 在返家的公車上,男主角的心裡七上八下,既期待又怕受傷害。 在即將到家的時候,他甚至不敢睜開眼睛, 而懇求公車司機幫他打探結果……………… 終於,謎底揭曉了。 只聽見公車司機和車上所有的乘客同聲為他歡呼, 他睜開雙眼,竟然看到老橡樹上有著數以百計的黃絲帶在風中飛舞, 頓時感動得熱淚盈眶。 這首歌曾在1973年登上美國排行榜四週冠軍, 後來並在美國成為一種風俗: 在家門前的樹上繫上黃絲帶,以歡迎久別歸來的親人。 現在美國派遣了許多軍隊到中東去, 所以很多人也都會在車上或是家門前貼上黃絲帶。 (後來還有發展成黃絲帶貼紙,可以到處貼。XDDDD) -- -- 完整歌詞 & 自己亂翻的爛翻譯 : I'm coming home , I've done my time 我的刑期已滿,正到了該回家的時候 Now I've got to know what is and isn't mine 如今我該知道哪些東西仍舊屬於我 If you received my letter 如果妳收到我的信 Telling you I'd soon be free 告訴妳我即將重獲自由 Then you'll know just what to do 那麼,妳知道該怎麼做 If you still want me 如果妳還要我 If you still want me 如果你還願意接受我 Oh , tie a yellow ribbon around the ole oak tree 噢,在那老橡樹上繫條黃絲帶吧! It's been three long years 漫長的三年過去了 Do you still want me 妳是否還要我呢? If I don't see a ribbon around the ole oak tree 如果我沒在老橡樹上看到絲帶 I'll stay on the bus, forget about us 我會留在巴士上,忘了我們的過去 Put the blame on me 責怪我自己 If I don't see a yellow ribbon around the ole oak tree 如果我沒在老橡樹上看到黃絲帶的話 Bus driver, please look for me 司機,請幫我看看 Cause I couldn't bear to see what I might see 因為我怕自己不能承受我將看到的。 I'm really still in prison 我依舊被關在籠牢裡 And my love she holds the key 而吾愛正握著那把鑰匙 Simple yellow ribbon's what I need to set me free 僅要一條黃絲帶,我就可以被釋放 I've wrote and told her please 我已寫信哀求過她 Oh , tie a yellow ribbon around the ole oak tree 噢,在那老橡樹上繫條黃絲帶吧! It's been three long years 漫長的三年過去了 Do you still want me 妳是否還要我呢? If I don't see a ribbon around the ole oak tree 如果我沒在老橡樹上看到絲帶 I'll stay on the bus, forget about us 我會留在巴士上,忘了我們的過去 Put the blame on me 責怪我自己 If I don't see a yellow ribbon around the ole oak tree 如果我沒在老橡樹上看到黃絲帶的話 Now the whole damn bus is cheering 現在整個蠢公車都不知道在歡呼個什麼勁 And I can't believe I see 我探頭卻不能相信自己的眼睛 A hundred yellow ribbons around the ole oak tree 老橡樹上掛滿上百條的黃絲帶! -- 這首歌沒什麼單字,真的有夠白居易的! (對不起,我一下子想不到那個形容詞。) 唯有一個 "ole" 就是口語的 "old" 的意思,大家可以參考一下。XD -- 我好喜歡蠢公車那句 XDD 第一次翻譯翻的那麼有成就感。 (話說學語言的時候學髒話都特快。囧) 作詞:Kenn Kato -- ためらいがちに伏せた瞳 この手がその髪 引き寄せてた 揺れる吐息を感じながら さまようくちびる けれど重ねた
時の隙間を紡いで来た 決して約束できない 未来だからこそ ただ純粋に
すべてはあの時始まった いつかは途絶える運命のBreath それをぼくらは知りながら 惹かれあった
永遠はあるの? 君が囁く なにもいえずにこぼれ落ちた溜め息 涙が胸を濡らした
いいわけのひとつもいえずに そして責めることもなく 君は突然ここから姿消した
求めて、溺れて、傷つけた すべてを失くした不用意なBreath 悔やむ度またその痛みが締めつける
君の気持ちに答えきれず 臆病なぼくがもしその時答えてたらまだ 続いていたのか?
もう一度すべてで感じたい 体温それしか信じられず 抑えきれない衝動で あきれるくらいにわがままなBreath 求めて、溺れて、傷つけた すべてを失くした不用意なBreath 悔やむ度またその痛みが締めつける
我超愛這首歌的啊 XD 一開始好像是看怪醫黑傑克聽到的, 其實這首歌我找的很苦啊 XD 翻譯部分的歌詞有稍微被我修改了一下。囧
曲名:風姿花伝
歌手:谷村新司 作詞:谷村新司 作曲:谷村新司 電影版三國誌片尾曲 -- 風を叫ぶ人の世の悲を 星に抱かれた静寂の中で 胸を開けば燃る血潮の赫は 共に込ざりて大いなる流れに 人は夢みる ゆえに儚く 人は夢みる ゆえに生きるもの
嗚呼 嗚呼 明日散る花さえも
固い契り爛漫の花の下 月を飲み干宴の盃 君は帰えらず残されて佇めば 肩にあの日の誓いの花吹雪き 人は信じて そして破れて 人は信じて そして生きるもの
嗚呼 嗚呼 明日散る花さえも
国は破れて 城も破れて 草は枯れても 風は泣き渡る
嗚呼 嗚呼 誰も知らない 嗚呼 嗚呼 風のその姿を 嗚呼 嗚呼 花はなが伝える 嗚呼 嗚呼 風のその姿を
-- 到了國中比較會用"方法"找歌之後 那時候也不知道是這部片子不紅還是怎樣 國三好不容易被我在百度找到了 (欣喜淚) 至於最近才放上來則是因為...
Title:World Of Colour
Album:KPM-562 / Kidz Kit (2004) Artist:Chloe Burgess、Laurie Burgess、Russell McNamara -- Open your eyes, what do you find 睜開眼,你看到什麼? A world of colour of every kind 五彩繽紛的世界映入眼簾。 The sky is blue the trees are green 藍色的天空和亮綠的樹、 A rainbow brighter then you've ever seen 還有你從未見過的耀眼彩虹。 Butterflies of green and orange, 綠色的、橘色的蝶 Blue, brown and red 藍色、棕色、紅色…… Fluttering up in the sky up above our head 在我們頭頂上的天空裡振翅飛翔。 Open your eyes, what do you find 睜開眼,你看到什麼? A world of colour of every kind 五彩繽紛的世界映入眼簾。 The sun is golden the moon is white 金黃的太陽和皎白的月、 Bright colours shining right through the day and night 絢爛的顏色照亮了黑夜與白天。 Shimmering streams of blue water 流漏出藍色光芒的小溪 Fish of golden green 游著金綠色的魚, Swimming fast under a bridge 轉眼間從橋下溜過。 Just below our feet 就在我們的雙腳下。 -- M&M 巧克力的廣告歌,很輕快吧 :D 其實這是一首童謠。XD 翻譯是自己亂翻的,歡迎指教 XD" |
カレンダー
カテゴリー
フリーエリア
最新TB
プロフィール
HN:
No Name Ninja
性別:
非公開
ブログ内検索
最古記事
(06/10)
(10/05)
(10/06)
(10/07)
(10/08) |